カテゴリー別アーカイブ: 50海外のカップ麺

No.5966 Samyang Foods (South Korea) Large Cup Champon

(あいかわらずBlogがめちゃくちゃ重たくてすみません。原因究明中)

No.5966は韓国の三養食品、炒め大盛カップガンちゃんぽん。ハングルで書くと삼양식품、볶음 큰컵간짬뽕となるらしい。「ガン(간)」というのが何なのか、Google先生に問いただすと「間」とか「Liver(肝臓)」とか出てくるが、本当の意味はよく判らない。韓国とかタイなどの即席麺はパッケージに書かれた文字を見ても意味が全く分からないので情報収集だけで疲れてしまうよ。この製品の場合、フタの写真に貝とかイカが写っているから海鮮風味の汁なし麺みたいだな。 続きを読む No.5966 Samyang Foods (South Korea) Large Cup Champon

No.5947 Nissin Foods (USA) Cup Noodles Hearty Chicken Flavor

IMG_9738

No.5947は米国のNissin Foods (USA)、Cup Noodles Hearty Chicken Flavor。No.5926 Chicken flavorの姉妹品。恥かしい話だが食べ終わって暫く経つまでこの製品の名称を「Healthy/ヘルシー」チキン味だと信じて疑わなかった。なので食べながらNo.5926と比べても全然健康的じゃあないなあ?と不思議に思ってた。

いや正確に言うと一瞬だけヘルシーの綴りの末尾は「thy」じゃなかったっけ?って思ったんだよね。でも米国英語では「healty」って書くんだな、と勝手に納得してしまったんだ。 続きを読む No.5947 Nissin Foods (USA) Cup Noodles Hearty Chicken Flavor

No.5941 KASET (Thailand) Bean Vermicelli Baked Shrimp Flavour

IMG_8466

No.5941はタイのThai Ha Public、KASET Bean Vermicelli Baked Shrimp Flavour。汁無しの春雨。ブランド名であるKASETはタイ語で書くとตรา เกษตรとなるらしく、即席麺については春雨のみを取扱っている。タイの即席麺としては三強(MAMA, YumYum, WaiWai)の陰に隠れてしまって現地の入手性に多少難があった(2011年の体験)。輸出を主としているのかもしれない。 続きを読む No.5941 KASET (Thailand) Bean Vermicelli Baked Shrimp Flavour

No.5935 Paldo (South Korea) Jumbo Noodles Hot & Spicy

IMG_9545

No.5935は韓国のパルド、王カップ(ワントゥッコン)。ハングル表記は팔도、왕뚜껑。日本では王カップと呼ばれることが多いが、本当はカップというよりフタと訳した方が正しいみたい。英文の製品紹介では商標権の関係だろうか?商品名がKingではなくJumboになっている。

パルドは韓国ヤクルトの即席麺部門が2012年1月に独立し、それまでのブランド名が社名になった会社。この王カップは発売が1990年8月というからかなりの長寿製品。 続きを読む No.5935 Paldo (South Korea) Jumbo Noodles Hot & Spicy

No.5926 Nissin Foods (USA) Cup Noodles Chicken Flavor

img_9453

No.5926は米国のNissin Foods (USA)、Cup Noodles Chicken Flavor。2016年9月にリニューアルされた製品。初のカップ麺であるカップヌードルは日本で1971年9月に発売され、米国ではその二年後の1973年11月に”Cup O’ Noodles”という名で登場し、のちに日本と同じようでちょっと違うCup Noodlesに改名する。

今回の改変では(1)塩分20%削減、(2)人工香料不使用、(3)化学調味料不使用、が訴求点である。やっぱ米国でもカップ麺に健康志向の考えが浸透しているんだなあ。 続きを読む No.5926 Nissin Foods (USA) Cup Noodles Chicken Flavor

No.5913 Mamee Chef (Malaysia) Perisa Lontong

img_9243

No.5913はマレーシアのMamee-Double Decker、Mamee Chef Perisa Lontong。”Chef”はMameeのプレミアムブランド。ロントンとは米をバナナの皮で筒状に巻いてスープで煮るインドネシア料理のこと、らしい(本物は食べたことがない)。とはいっても内容物に米らしい物体は見当たらず、どうやらロントンの米を麺に置き換えて、ロントン用のスープで食べるという趣旨の製品のようだ。 続きを読む No.5913 Mamee Chef (Malaysia) Perisa Lontong

No.5908 Samyang Foods (South Korea) Buldak Bokkeum Myun Big Bowl

img_9227

No.5908は韓国の三養食品(삼양식품)、ブルダック炒め麺 大盛カップ。韓国語では큰컵불닭볶음면だそうな。本製品は内容量が105gだが、70gの普通盛り版も存在する。(同シリーズ袋版チーズ味のNo.5904でも触れた)辛さの指標スコヴィル値は3,210SHUだそうで、激辛・極辛であることが予想できるね、パッケージに描かれたトリさんも火を吹いているし。 続きを読む No.5908 Samyang Foods (South Korea) Buldak Bokkeum Myun Big Bowl

No.5863 Oyakata Noodles (Poland) Chicken (Cup) 親方ラーメン しお味

img_7772

No.5863はポーランドのAjinomoto Poland、Oyakata Noodles Chicken (Cup)。日本語の表記は親方ラーメン しお味。

即席麺を試食する際は原材料に何が使われているかをチェックする癖がついており、今回の品も細かな字(五ヶ国語併記だからね)をかき分けて読んでいくと知らない単語が出てきた。”Omelette”?調べてみるとオムレツのことらしい。即座に頭の中へ浮かんだのはふくよかで黄色い卵焼きに赤いケチャップがかかったイメージ。 続きを読む No.5863 Oyakata Noodles (Poland) Chicken (Cup) 親方ラーメン しお味

No.5858 President Rice (Thailand) Bowl Instant Rice Noodles Coriander Flavour

img_8443

No.5858はタイのPresident Rice Products、President Rice Bowl Instant Rice Noodles Coriander Flavour。

タイ最大手の即席麺メーカはThai President Foodsで、MAMAブランドが世界中で有名である。それに対して今回のPresident Rice ProductsはPresidentが共通なことから推測できるが同じグループに属しながら米粉製品を扱う別組織の会社。で、こちらも今まではMAMAブランドをロゴまで含めて一緒に使ってきた。 続きを読む No.5858 President Rice (Thailand) Bowl Instant Rice Noodles Coriander Flavour

No.5852 Indomie (Indonesia) Popmie Export Product Chicken Flavour

img_8434

No.5852はインドネシアのIndofood、Indomie Popmie Export Product Chicken Flavour。スウェーデンで購入したものをいただいた。

PopMieの本国版はインドネシアへ遠征に行った2014年末頃に数種類を試食しているが、これらは内容量が75~80gであったのに対して今回の輸出仕様は60gでカップも一回り小さい。インドネシアの人達は大食いなのかな?でもここの袋麺は小さいんだよなー。 続きを読む No.5852 Indomie (Indonesia) Popmie Export Product Chicken Flavour